Omo Eléko

You will not kill me,
And I shall not kill myself.

Seeing you passing by the palm wine shed joint every evening,
I can’t just help but stare at you lasciviously.

Your eyes like many sparkling stars of night;
Nose with the beauty of a Gazelle;
Hair black as the mantle shrouding the blind;
An even set of teeth that is white with the whiteness of a cliff that had gathered too much snow;
Straight legs like that of an Ostrich, moving like a Cheetah preparing to race; graciously showcasing the ample built of your buttocks carried by the hips;
Skin round, smooth, and full. Just as the pomegranate fruit.

When I see your eyelashes and its shaping, all I think of is the Bermuda triangle; the path from which all humans both men and women arrive this world after spending nine months in the motherly pouch.

Gladly did I invest daily in buying the product of Gladys the Emu Ògùrö seller, the lady with sagging breasts, very flat like the Plaice fish in the ocean- no thanks to her sexual generosity towards Ìgè the rough retired soldier.

I did those spending just to so as to see you every evening, so that I may entice you into awesome conversations when I buy your Èko, with a vivid hope of wooing you someday, eventually; for your beauty is highly irresistible like the pure Oyin-Ìgàn.

Though I am not Olókúnrùn, I became addicted to eating your Èko funfun and Pònmón with the confidence that I will have you someday.

Now I can’t believe this! You are only thirteen, yet so perfect with a body of an Òsóró olómoge.
Could it be the fertilised factory farmed food produce that has enhanced this physical maturity in you?
“Early to rise, early to close.”

But I shouldn’t give you a paedophilia care
I should give you a Pen and not Penis,
For you are just a girl.

Ìyá-àgbà has warned me to make love only to Omo tó’bàlágà, and I shall heed to her words of wisdom.

*
Omo Eléko – pap seller.
Emu Ògùrò – Palm wine
Ìgè – Yoruba name for babies that comes out of their mothers with the legs instead of the head.
Èko – pap, made from maize.
Olókúnrùn – A sick person.
Oyin Ìgàn – Pure Honey. Pònmón – animal hide
Òsóró-olómoge – young lady
Ìyá-àgbà – Old woman
Omo tó’bàlágà – a lady at puberty.

© FERT, 2015

Comments

Popular posts from this blog

The Clocked People

Things Will Happen

Don't Die...